Chasa Editura Rumantscha

Chasa Editura Rumantscha

La Chasa Editura Rumantscha (CER) exista dapi l’entschatta 2010; ella è vegnida fundada cun il sustegn da la Pro Helvetia, dal Chantun Grischun e da la Lia Rumantscha. La CER è ina Societad cun responsabladad limitada, ils associads èn la Lia Rumantscha (18 da 20 quotas) e l’Uniun per la Litteratura Rumantscha (2 quotas). Questa chasa editura porscha servetschs d’ediziun professiunals; sia finamira è da render pli visibla la pitschna, ma viscla scena da litteratura rumantscha. Il program d’ediziun furman ovras belletristicas e cudeschs per uffants e giuvenils. Tut tenor ils manuscrits inoltrads vegnan edidas publicaziuns en ils idioms da scrittira ed en rumantsch grischun, sco era en versiuns plurilingas.

Chasa Editura Rumantscha - Lio sa grittenta: tut ses amis van en vacanzas durant la stad, mo el sto ir ad alp! Cura che sia mamma prenda davent ad el perfin anc ses telefonin, al tanschi definitivamain! Lio less mo pli ir davent. Ses chaun Cookie ha però in’autra idea e va a chatscha da muntanellas. Questa chatscha als maina en il pajais magic da Semperverd nua ch’els ston ademplir intginas incumbensas. 

Las duas auturas Simona Demarmels ed Anna Negrini han scrit ensemen durant ils onns 2015 e 2016 il roman da fantasy «Semperverd». Ina istorgia nova da fantasy per uffants da la 3. fin 6avla classa ed in bel regal da Nadal. In extract:


Semperverd cuv

Il tschivel da la muntanella

«Pamfateee.» Il telefonin da Lio sa chatta amez il terren sitg da l’Alp Pandela. Cookie sa dasda e dat in sigl. Per esser segir che quai n’è nagin privel, s’avischina el cun ses gnif al telefonin da ses patrun e savura. El guarda sin Lio e na chapescha betg propi tge che quel fa. Lio na fa gnanc stim che ses chaun è agità. El na vegn betg liber dal patratg ch’el è lià vi da questa alp. Ses amis qua giu en la val fan perfin beffas dad el. Els s’inscuntran, van a far cumissiuns, vesan la mar u perfin ils stars da lur squadra preferida ed el na vesa nagut auter che cornas, stgellas e tgils da vatgas.

Ma sch’i fiss mo quai … El n’è betg mo sulet si d’alp, mabain sto er anc supportar ses geniturs dis a la lunga. Dis ch’èn en sasez gia stentus avunda pervia da las lavurs. Tgi s’imaginescha uschia sias vacanzas da stad? Lio giess bler pli gugent a scola. Là fiss el almain ensemen cun ses amis e pudess far l’ina u l’autra lumparia.

Cookie posa ses chau sin la chomma da ses meglier ami. Lio di: «Ti na chapeschas betg mai, navair, Cookie? Ti vivas sco en il paradis qua tar nus.» El stat si e prenda en maun ses telefonin. La sfessa en il monitur è vegnida pli gronda. Oz è puspè in da quels dis, nua che tut va en las chautschas.

«Lio, quai na dastga betg esser vair! Tes bab ed jau ta tschertgain dapertut e duvrassan tes agid e ti sesas simplamain qua e fas termagls cun tes telefonin. E guarda co ch’el vesa ora! Auters uffants fissan cuntents, sch’els avessan in telefonin uschè modern e ti rumpas il tieu di per di pli fitg! A mai pari che ti stuessas ina giada vesair quantas uras ch’ins sto lavurar per pudair sa prestar in tal apparat», di la mamma.

Semperverd lioQuai è puspè tipic per sia mamma. Ella recloma adina gia avant ch’ella sa insumma tge che mudregia el. Lio ha il sentiment che sia mamma vivia en in auter mund. Ella ha l’impressiun ch’el stuess avair plaschair da star si qua. Il mender è che las visitas – magari amis dals geniturs – èn lura er anc da la medema idea. «Vus avais uschè bel si qua ad alp. L’entir di en la natira, nagin stress ed aria frestga. Lio ha propi fortuna da pudair passentar sia uffanza si qua. El emprenda da viver cun la natira. Tge uffant dad oz sa anc fender laina e far paun?» Lio ha avunda da quests baterlims.

Nagin uffant auter che jau na sa pli fender laina e far paun! Ins po gea cumprar tut en las butias. E las chasas stgaud’ins cun electricitad, pensa Lio tut grittentà. Cunquai ch’el sa concentrescha sin ses patratgs, auda el mo pli dalunsch il crititgim da sia mamma, ed el serra ils egls. Ussa simplamain avrir ils egls, l’alp è stgargiada e nus essan a chasa. Quai fiss uss il pli bel!, pensa Lio e strocla ensemen ses egls uschè fitg ch’i fa bunamain in pau mal.

Cura ch’el als avra puspè, è el prest in pau dischillus ch’i n’è betg gartegià. Plaunet al vegnan puspè endament ils pleds da la mamma.

Cura ch’el vesa co che la mamma guarda ussa sin el, smina Lio ch’ella haja dumandà el insatge durant ses cupid. Per ch’ella na vegnia betg anc pli vilada, emprova el sia fortuna cun: «Gea, mamma, va bain.» Quai funcziuna per il solit en discussiuns cun sia mamma.

El ha emblidà ch’el ha ses telefonin sin las chommas e stat si per s’allontanar da la situaziun malempernaivla. E lura capiti. L’apparat croda la segunda giada per terra.

«Gnanc ina minuta n’es stà bun da tegnair quai che ti has empermess! Ussa basti!» La mamma prenda il telefonin si da plaun. «Quel survegns ti pir puspè, cura che ti has emprendì d’avair quità da las chaussas. Ti vas uss a fender laina davos tegia. Igl è uras che ti ans sustegnias cun las lavurs dal mintgadi.»


«Quai n’è betg endretg. Jau hai emblidà il telefonin ed hai mo vulì …», emprova Lio da sa defender. Semperverd telefonin

«Jau na less udir nagut pli. Va ussa!», cumonda la mamma e va en direcziun da l’isch da la tegia.

Cun il venter plain ravgia, perquai che nagin na taidla quai ch’el di, va el davos tegia, nua che la laina vegn deponida. Sco expressiun da protesta zappa el cun tutta forza sin il terren.

Cookie al suonda.

El ha tratg en sia cua ed er il chau tegna el plitost a bass. Cookie n’ha betg gugent, sche ses patruns sbragian uschè dad aut. Per sias ureglias sensiblas è quai terribel.

Lio na po simplamain betg sa calmar. El è vilà. El na sto betg mo star si d’alp l’entira stad, mabain n’ha uss era nagin telefonin! Sco quai ch’el enconuscha sia mamma, pudess quai anc durar in detg mument fin che quai sa mida.

Sia situaziun, la ravgia sin sia mamma ed ils patratgs vi da ses amis che passentan ina bellezza stad giu en la val fan che sias chommas chalan da zappar uschè fitg sin il terren e cumenzan a far bunamain il cuntrari. Senza ch’el vul, vegn el adina pli spert. Sias chommas paran da sa mover tut da sezzas ed el ha il sentiment ch’el sgolia. La ravgia porta el. Cookie al curra suenter e s’accorscha ch’els dus na curran questa giada betg per far in gieu. Perquai surpiglia el il tempo da Lio e dat adina puspè in’egliada vers el.

Lio na fa gnanc stim da ses chaun. El curra simplamain. Sias chommas sgolan sur il terren vi ed ils maletgs en ses chau svaneschan.

Cura ch’i cumenza a vegnir pli taiss, senta el co che ses pass vegnan adina pli plauns. Pli plauns ch’ils pass vegnan e pli clers che ses patratgs daventan. La ravgia sa mida plaunsieu en tristezza. Sisum la spunda na pon las chommas ed er il chau betg pli. El sa lascha crudar per terra e las larmas al curran sur sias vistas.

 

Illustraziuns e prevista: (c) Chasa Editura
Il cudesch custa 24 CHF; da retrair en las librarias, en l'internet u sin www.chasaeditura.ch

 

SEMPERVERD
In’istorgia da fantasy per uffants da la 3. fin 6avla classa da Simona Demarmels ed Anna Negrini
Cun illustraziuns da Jon Bischoff

Cudesch illustrà, lià 15.6 x 21 cm (format aut)
88 paginas
CHF 24.00 rumantsch grischun e surmiran
ISBN 978-3-03845-063-4
Chasa Editura Rumantscha, 2019

 


Suonda LATABLA!


Sustegnair

LATABLA è independenta e sa finanziescha tras sponsurs e donaturs

Vulais Vus sustegnair?

SUSTEGNAIR cun CHF 10.-


Forsa er insatge per vus:


Chasa Editura Rumantscha - 

Walter Rosselli descriva eveniments da viadis ord la regurdientscha e l’imaginaziun. El mussa differents lieus e localitads. Vitiers tradescha el a nus daco che l’agen iert è uschè intim e tuttina tant universal. Ensemen cun fotografias ord la rimnada da l’artist Kurt Caviezel prenda quest cudesch nus sin in viadi enritgint ed inspirant.

Litteratura da viadi rapporta da terras e culturas estras e sveglia la mirveglia a quels ch’èn restads a chasa. Quest gener vul divertir, dentant era instruir ed appartegna a las veglias furmas da litteratura, ch’ins chatta en tuttas culturas ed diversas furmas.

La litteratura mussa quai ch’ins ha survesì u ch’ins n’ha forsa mai vesì.

Viagiar viagian ins cun ils pes, cun ils egls e cun il cor, ins admira quai ch’ins vesa, ins inscuntra gliaud, ins scuvra manieras da viver ed istorgias. Cuntradas contemplan ins or da la fanestra dal tren u dal bus, or da la punt da la nav u lung la via u la senda, u simplamain or da la fanestra da chasa u a l’ur da l’iert, en la litteratura, en revistas u en il kino. Ins regorda lura lieus e figuras ch’ins ha vesì, ins imaginescha quai ch’ins ha survesì u ch’ins n’ha forsa mai vesì.

Tut quai fa precis Walter Rosselli entras quests texts curts – ina furma da laschar prender part, dentant era da sez pudair far viadis. Las fotografias nuninscenadas van perfetg a prà cun quests texts. Kurt Caviezel, oriund da Cuira, rimna dapi decennis fotografias da cameras da web e publicas e lascha plidar quels muments senza commentar.

Walter Rosselli portraitWalter Rosselli, il multi-talent linguistic

Walter Rosselli è naschì l’onn 1965 a Preonzo e viva uss en Svizra franzosa.
El ha studegià lingua e litteratura rumantscha,iberica e scandinava e scriva e discurra plirs idioms rumantschs.El lavura sco translatur ed autur, enfin ussa ha el publitgà ‹Questione di memoria› e ‹Babilonia sui generis›.
Per la versiun franzosa da ‹La chasa veglia› dad Oscar Peer ha Walter Rosselli retschavì in premi da la Fundaziun Schiller Svizra.

Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha

Dapli: https://chasaeditura.ch/ 

 

 

Suonda LATABLA!


Forsa er insatge per Vus:

Chasa Editura Rumantscha - 

Jachen Erni, il president da la Fundaziun Baselgia San Niclà, ha pudü dar il bivgnaint al public in üna baselgina bain occupada. Il Center cultural Baselgia San Niclà e la Chasa Editura Rumantscha han invidà cumünaivelmaing ad ün’occurrenza litterara cul autur Dumenic Andry. La sairada lirica es gnüda accumpagnada dal musicist Andri Steiner chi ha per part interpretà cun sias differentas clarinettas las poesias simultanamaing culs pleds da Dumenic Andry e creà ün ambiaint da gronda intimità poetica.

Mevina Puorger ha moderà la sairada, laschond consciaintamaing i’l center la poesia e sia parafrasa musicala. In duos blocs da discussiun ha la moderatura discurrü cul autur davart temas centrals da sia lirica. Id es stat bel da pudair seguir a las ponderaziuns filosoficas davart il concept da patria, davart l’ir e tuornar, davart ils quatter elemaints terra, aua, ajer e fö, obain  davart il viadi da nossa vita e las paschiuns chi ans mainan in muonds reals e virtuals e chi ans rivan las portas per dar purtrets dürabels a nos esser.

Üna simpatica tschaina pitschna davant baselgia ha intimà al public da restar amo ün mumaint a plaz e da giodair l’ambiaint creà da musica e poesia.
Dumenic Andry ha prelet our da seis cudesch da poesias chi porta il titel significativ 'sablun', pel qual il poet es gnü distint quist on cul premi svizzer da litteratura. Sia plü nouva ouvra es cumparüda illa Chasa Editura Rumantscha cun üna bellischma postfacziun da Clà Riatsch.


Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • Shop online!
    Shop online!
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun



Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha

 

Suonda LATABLA!


Forsa er insatge per Vus:

Chasa Editura Rumantscha -  Aunc adina, suenter varga curont’onns, sedamond’el tgei che seigi propi capitau gliez gi. Il gi dalla disgrazia da Crestas. 

Ina saira a la fin dals onns sessanta giascha Urschla en ina sanganada e senza schientscha entadim suler. La proxima damaun chattan ins ses um si mises, sa pendì. Ina tragedia che fa stremblir ils fundaments da la vischnanca entira. Norbert, il fegliet dils disgraziai, è tut sa pers ed fugia da la glieud e dumondas. Urschla surviva, mo turna a chasa metta. Varga dus decennis pli tard marida e sa chasa Andrea el vitget en Surselva. La tragedia d’avant onns leventa sias marveglias ed ella vul intervegnirdapli...

L’autura creescha a maniera fitg persvadenta in scenari da la catastrofa. La figura da la metta ha insatge fascinant, il fatg ch’ella na discurra betg pli, renda questa figura fitg interessanta e legitimescha anc dapli ch’ella survegn ina vusch tras quest raquint. Perencunter premetta la dunna giuvna d’ordaifer ch’è maridada en la cuminanza, dad analisar la “pressa” da vischnanca e las reglas nunscrittas da la cuminanza. In text cun gronda vardaivladad ed autenticitad, quella tematica chatta franc lecturs e lecturas.

Leontina Lergier-Caviezel (1956) è creschida a Vrin en Val Lumnezia e viva uss ensemen cun ses um en la vischinonza da Berna. Ella ha publitgà raqquints e poesias en diversas periodicas rumantschas e scriva regularmain columnas per La Quotidiana. Ses emprem cudesch Romana è cumparì 2006 en la retscha da Nies Tschespet (Romania). 2011 suonda Nus duas (Chasa Editura Rumantscha, exaust). 

206 paginas,
CHF 30.00 ISBN: 978-3-03845-056-6
Chasa Editura Rumantscha, 2018


Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • Shop online!
    Shop online!
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun



Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha

 

Suonda LATABLA!


Forsa er insatge per Vus:

Chasa Editura Rumantscha - Dal tut nova è Chatrina Josty betg sco autura, dentant po ella ussa preschentar cun Barbacor/Herzkater per l’emprima giada ina atgna publicaziun.

 

Texts actuals
Chatrina Josty tutga sezza tar ella: la generaziun Y. La generaziun «Why?» che fa plitost in curs da ziczac tras tut las opziuns da la vita.


Ses texts raquintan dad ina generaziun che viva en in mund global, simultan, efemer e sragischà: En il ‹horror vacui›, la tema dal spazi vit, da nossa societad inundada da pussaivladads empruvain nus tuts da chattar respostas en il fidà. L’autura articulescha en moda sensibla, averta e subtila sias dumondas ed emoziuns.

Ils texts èn curts, averts, directs – nus lecturs vegnin ad ans sentir traplads!

Fotografias veglias
Il concept per questa publicaziun ha ordinà ils divers texts tar differents temas alfabeticamain. Tar mintga bustap datti in text. A quels texts vegnan agiuntadas illustraziuns, elavuradas da l’artist Donat Caduff. El ha elegì material visual or da las collecziuns da maletgs da l’autura, segmentà aspects da questas illustraziuns e structurà in artg visual – la perfetga interpretaziun narrativa.

Ord chadaina – ina nova retscha
Dastgar reflectar e crear giagliardamain cun il pled scrit, sa sentir e scriver ord chadaina – quai vul pussibilitar questa nova retscha. Qua vegnan publitgads texts contemporans che na sa laschan betg exnum categorisar classicamain tenor lur furma e cuntegn.
La cumparsa resguarda il format da la retscha classica da la CER, 12x20 cm, schlucca dentant il layout, la scrittira e la liadira – quels numers regordan ad in magazin, cun in palpiri spezial e haptic, cuntegn frestg e dinamic, tut tenor er cun illustraziuns.



Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • Shop online!
    Shop online!
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun



Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha

 


Suonda LATABLA!


Chasa Editura Rumantscha - Ils cas criminals cuntinueschan en la regiun da l’Engiadina Ota: Il scrivent Attilio Bivetti preschenta en ses segund tom novas istorgias dal cumissari Nuot Nes es ses assistent Marco Mangiù.

Laungel 

 

Sch’i vala en la litteratura da la Svizra tudestga «in Bern mordet sich’s am trefflichsten» ed en Lombardia che «I Milanesi ammazzano al sabato», para per lecturas e lecturs rumantschs l’Engiadina Ota dad esser la regiun la pli privlusa, commentescha la romanista Annetta Ganzoni en l’epilog dal nov cudesch L’aungel da Nuot Nes dad Attilio Bivetti. Era quest scrivent rumantsch plazzescha ses raquints criminals en vischinanza dal ‘Top of the World’ sco gia auters en retscha (Reto Caratsch - Il commissari da la cravatta verda, Göri Klainguti - Linard Lum, Flurin Spescha – Fieu e flomma).

«Il pass da l’impissamaint malign al crim es pü cuort cu que cha tü crajast!»

Uschia lascha Bivetti citar ses protagonist Nuot Nes en il cudesch. Ed era las novas istorgias enturn il cumissari e ses assistent reveleschan situaziuns dramaticas amez las «prüvedas» vischnancas da l’Engiadina Ota. Ils tschintg cas ch’ils dus criminalists han da resolver questa giada dattan occasiun a lecturas e lecturs da penetrar en profunditads nunenconuschentas dals ambients renumnads per lur surfatscha da cartulina.

Malgrà sia vegliadetgna è Nuot Nes sa famigliarisà cun il mund virtual, pertge la collavuraziun cun spezialists da computer è bunamain uschè impegnativa sco quella cun il labor forensic.

 

Attilio Bivetti
Attilio Bivetti, oriund da Segl, è stà durant plirs decennis veterinari per l’Engiadina Ota e la Bregaglia. Dapi la pensiun l’onn 2009 viva el tranter Segl, Fex e Castasegna. Bivetti ha in egl ed ina lingua originala per descriver la dinamica sociala ed economica da sias vals alpinas. El ha publitgà Ventins e ventatschs da Fex (Chasa Paterna 2010) e Nuot Nes (Chasa Editura Rumantscha 2014).

La vernissascha da L’aungel da Nuot Nes è mardi, ils 3-10-2017, a las 20:00 en la Biblioteca Engiadinaisa a Segl. Ina prelecziun dad Attilio Bivetti, moderada dad Annetta Ganzoni; cun accumpagnament musical da Pius Baumgartner.
Entrada libra, silsuenter datti in aperitiv. Cun maisa da cudeschs.

Cordialmain envidan la Chasa Editura Rumantscha e la Biblioteca Engiadinaisa.



Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • Shop online!
    Shop online!



Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha

 


Suonda LATABLA!


Chasa Editura Rumantscha - Ils 31 da matg preschenta la Chasa Editura Rumantscha (CER) ses proxim titel da la retscha da paraulas originalas rumantschas: “Lina e Linard”. I sa tracta d’ina veglia paraula rumantscha che cumpara uss en in vestgì nov.

Veglia paraula en vestgì nov
La paraula “Lina e Linard” è ina veglia paraula putera ch’è cumparida sut il titel “Abraham ed Abramessa” l’onn 1937 en ina rimnada da paraulas da Lina Liun (1875 – 1943, Schlarigna). Quest’ediziun è gia daditg exausta. La CER ha laschà raquintar quest’istorgia da nov il magister Roman Pünchera en ina bella lingua actuala. L’artista Marina Lutz ha dà ina fatscha a las figuras ed illustrà l’entira istorgia.

Paraula dal principi repetitiv
Quest’istorgia è ina paraula dal principi repetitiv che lascha crescher e daventar il problem adina pli grond, ma la finala po el tuttina vegnir schlià. In cudesch captivant da preleger e per ils uffants che legian gia sezs è la repetiziun in agid e divertiment spezial. Il cudesch cumpara en duas versiuns (puter e rumantsch grischun), cun bleras illustraziuns. El è adattà per uffants pitschens, per l’emprima lectura en scola, ma era per pli gronds.

L’istorgia
La mamma trametta Lina e Linard en il guaud a cleger izuns ed als di ch’els duajan esser a chasa avant ch’i vegnia stgir. Lina clegia ils izuns ed ha gia bainspert plain ses chanaster, ma Linard mangia dapli izuns che quai ch’el metta en il chanaster. Cura ch’igl è uras dad ir a chasa, na fa Linard betg vinavant. Lina dumonda il luf dad ir a morder Linard per che quel turnia a chasa. Ma il luf na vul betg far quai perquai che Linard è ses ami. Lina inscuntra anc diversas autras figuras che n’èn betg prontas da gidar. A la fin ha ella però tuttina fortuna e chatta insatgi che gida lura propi.

Vernissascha:  mesemna,  ils  31  da  matg,  a  las  10:30  en  il  Chesin  Manella  a  Schlarigna.  Cun preschientascha da Roman Pünchera e Marina Lutz. Il cudesch custa CHF 24.00 e po vegnir retratg en las librarias u sut www.chasaeditura.ch



Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • Shop online!
    Shop online!
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun




Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha
Illustraziun: Marina Lutz


Suonda LATABLA!


Chasa Editura Rumantscha - In ses cudesch 'Sco scha nüglia nu füss/ Wie wenn nichts wäre' descriva Rut Plouda a moda impressiunanta maletgs da la regurdientscha e raquinta uschia la istorgia dal figl Joannes ch’è mort cun 19 onns.

Il lectur dastga reviver in onn en in vitg engiadinais, emprender d'enconuscher il figl Joannes, ses mintgadi e ses siemis.  L'autura na scriva betg cronologicamain; ord in punct da vista precis e pensiv vegnan scenas e regurdientschas descrittas, e quai adina plain respect e cun cor.

Cura che Rut Plouda ha publitgà avant 17 onns quest cudesch, è ella „stada surpraisa da ses effects e ses resun“, uschia l'autura. Per questa ovra ha ella retschet il Premi da Litteratura grischun, il Premi da l'UBS ed il Premi da la fundaziun Schiller svizra. „Tants premis eran dad ina vart fitg bel, da l'autra vart forsa era bunamain in pau stentus“. Plouda è vegnida envidada a bleras prelecziuns: avant il pli different public ed en ils pli differents lieus.

Il di s’na palpà da cavia nan vers la riva ed ün mumaint plü tard es il lai sglischà suot üna pelizza d’argient. Eu stun davant la fanestra averta e tir aint chafuol l’ajer ümit. Meis sömmis restan minchatant quia e’s plajan adüna darcheu davant mai e’s maisdan aint in meis minchadi

Tü nu t’algordast bod mai da teis sömmis. La daman as fu’na culla not aint in ün chantun da la stanza e sun dandettamaing davent.


In cudesch cun ferm resun

Il cudesch è cumparì l'onn 2000 tar la chasa editura Octopus ed è gia dapi lung temp exaust; 2001 è la versiun rumantsch-tudestga cumparida e pli tard lura anc translaziuns per franzos e rumen. La pressa ha tranter auter commentà quai cudesch sco il meglier, che la litteratura rumantscha haja da porscher.

Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • Shop online!
    Shop online!
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45


La CER ha edì questa ovra l’onn 2011 sco cudesch auditiv, en versiun rumantscha e tudestga e sa legra da pudair publitgar ussa quest’ovra era sco cudesch.

L'autura prelegia ord l'ovra da success: gievgia, ils 6 avrigl a las 10h en la Pizzeria Taverna a Scuol, en connex cun il Café Rumantsch.

Text: A. Capaul, Chasa Editura Rumantscha
Fotografia: Preschentsziun dal cudisch a Cuira - Rut Plouda e Chasper Pult insemmen cun la translatura da la versium rumena, Magdalena Popescu-Marin


Suonda LATABLA!


Reclama:

Newsletter:

Adressa d'email:

Prenum:

Num:


POPULAR IN QUESTA CATEGORIA:

Il Project

30 da fanadur 2018

pinc e provocativ: Cura che ins entra in territori rumantsch na badan ins betg che ins è uss en il territori rumantsch: Ils nums dals lieus ed ils toponims èn...

5 giadas fitg fraid

14 da favrer 2018

Da Silvana Derungs (DRG) –  La lingua rumantscha è ritga, uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas – e da tut sias...

La columna - Chi chi nu tschercha chatta

28 da november 2017

Da Fadrina Hofmann - L’uman es ün chatschader e ramassader. La cumprouva n’haja a chasa in fuorma da duos uffants chi chattan roba da tour e mütschir. Ün insaj? Voilà...

5 bellas dunnas

16 da matg 2018

Da Silvana Derungs (DRG) –  La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Per exempel datti bels prenums, nizzaivels betg mo...

Jeu spetgel ...

05 da december 2017

Dad Annatina Nay - Duas figuras en in toc da teater da Samuel Beckett. Estragon e Wladimir sesanflan en in liug buc definau, sin in stradun, sper ina plonta. Els...

5 feghers Franzos

18 da fanadur 2018

Da Silvana Derungs (DRG) – La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Per exempel quellas influenzadas...

5 bellas chauras

10 da schaner 2018

Da Silvana Derungs (DRG) – La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Oz datti tschintg bellas...

La columna - Banadida telefomania

21 da favrer 2018

Da Fadrina Hofmann - Chi nu cugnuoscha il mumaint da schoc scha’l telefonin es dandettamaing davent? Ed il sentimaint surleivgià cur ch’el cumpara darcheu? Il telefonin es dvanta nos cumpogn...

Go to top