Print this page

5 Valentins

5 Valentins

Dad Annetta Zini (DRG) – La lingua rumantscha è ritga – uschè ritga che nus pudessan atgnamain ans servir pli savens da sias bellezzas e ritgezzas. Ella na cuntegna però betg mo pleds, mabain era sontgs, sco il Son Valentin. Per ils 14 da favrer datti qua tschintg differents Valentins chattads en il DRG ed en la litteratura rumantscha.


1. Il di da Valentin

Per ils ins è il Son Valentin in di impurtant, per ils auters in di sco ils auters. La dumonda è: festivar il Son Valentin cun la chara/il char, regalar flurs e tschigulatta u passentar tut normal quest di normal? Igl è en mintga cas d’avantatg, sch’il Son Valentin guarda in pau sin ils pèrs inamurads, gia che tenor la legenda procurava il sontg per spusalizis e lètgs fitg fortunads. Ch’il sontg è stà condemnà a la mort, perquai ch’el aveva acceptà era lètgs scumandadas, procura ch’il di da Valentin daventia anc pli romantic.


2. Il mal Son Valentin

Pli pauc romantic èsi cura che quels da Mustér han il «mal Sogn Valentin». Na, i na sa tracta betg dal mal d’amur, mabain da l’epilepsia. Il Son Valentin era il protectur cunter diversas malatias, surtut cunter l’epilepsia. Blers malsauns pelegrinavan tar chapellas ed i vegn ditg ch’els turnavan sauns e frestgs. In mattatsch cun pes struptgads saja vegnì purtà tar il sontg e silsuenter haja el pudì chaminar sez a chasa. Gnanc uschè mal quest mal Son Valentin, u tge manegiais vus?


3. Il ginaiver da Son Valentin

Tenor tschertas funtaunas litteraras sursilvanas na saveva noss Valentin betg mo proteger persunas, mabain era animals, surtut la muaglia. Cura ch’in paster bandunava sia muaglia per ir a mangiar gentar u a durmir, aveva el fidanza en il sontg: tscherts fitgavan lur bastun sper il muvel e rugavan il sontg da pertgirar durant il mument da lur absenza lur muaglia. Auters plantavan perfin in «burschin da Sogn Valentin», pia in rom dal ginaiver ed uravan tar il sontg. A lur return engraziavan els il sontg e cuvrivan il ginaiver cun terra.

Tgi sa, sch’il sontg è responsabel per ina pluna novas plantinas da ginaiver en Surselva e dapi intgins onns era per il gin (da ginaiver)?

 

Grazia fitg a tut ils sponsurs da LATABLA:

  • Shop online!
    Shop online!
  • Tel: 081 852 45 45
    Tel: 081 852 45 45
  • www.quartalingua.ch
    www.quartalingua.ch
  • www.belain.ch
    www.belain.ch
  • Tel. 081 864 01 51
    Tel. 081 864 01 51
  • Adüna bun - cafè grischun
    Adüna bun - cafè grischun
  • La Giuventetgna Rumantscha
    La Giuventetgna Rumantscha
  • L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
    L’Institut dal Dicziunari Rumantsch Grischun
  • Tel. 081 864 15 81
    Tel. 081 864 15 81


4. Valentin lavandin?

L’onn passà avain nus emprendì d’enconuscher in pèr schlass umens. As regurdais vus anc dal Men tender? U dal Gion mogn? Geabain, ina massa pleds rumantschs faschessan rima cun Valentin, co fissi p.ex. cun Valentin lavandin, Valentin assassin u Valentin beduin? Documentà n’avain nus deplorablamain nagina da questas expressiuns legras, mabain quest spruh per Pigniu: «Sogn Valentin, che vegn cun aua e vin! La buot da Sogn Flurin, che maina peglia fin!»


5. L’emprim Valentin

Valentins na datti betg mo en furma da sontgs, mabain era sco famiglias e lieus. Il num deriva dal latin Valentinus e signifitga il ferm e pussant. Fortunà quel che ha num uschia. Surtut a Sent è il num da famiglia derasà. Ma l’emprim Valentin è stà in um da Ramosch ch’è documentà per l’onn 1499.

E sper persunas datti era lieus cun quest num, sco p.ex. a Pigniu il crap e la baselgia da sogn Valentin, a Mustér l’acla Valentin, a Medel ed a Sursaissa mintgamai ina caplutta da Sogn Valentin. E per finir turnain nus puspè tar il vin: a Puntraschigna pon ins cumprar il vin en la Vinoteca Valentin. Viva sin noss Valentin – ch’i saja cun vin u cun gin!

 

Text: Annetta Zini
Fotografia: Tgi sa sch’il sontg ha guarì blers ch’eran pelegrinads sin questa collina en Surselva tar la caplutta da Sogn Valentin? (Christian Meisser, Fototeca DRG)


Suonda LATABLA!


Forsa er insatge per vus:

Dar ina nota a questa contribuziun
(0 vuschs)
DRG

Il DRG (Dicziunari Rumantsch Grischun) è in dals quatter vocabularis naziunals e documentescha la lingua rumantscha dal Grischun, qvd. tut ils idioms e dialects rumantschs dal Grischun en furma scritta e discurrida. Il coc dals artitgels dal DRG furma il pled cun sia muntada, sia derasaziun, ses diever e sia derivanza. Latiers tutga era la cultura populara cun locuziuns, spruhs e proverbis. Collavuraturas e collavuraturs dal DRG preschentan qua en questa rubrica pleds e proverbis chattads en il DRG. Quel è dapi il december 2018 er accessibel online. (www.drg.ch)

Sumegliaint: